วันอาทิตย์ที่ 26 สิงหาคม พ.ศ. 2555
ผ้าแห้ง หมดแรง
-ที่วัดเราจะมีห้องอบผ้าหลังจากที่ซักและปั่นแล้ว เรียกว่า drying room โดยภายในห้องจะมีเครื่องทำความร้อนขนาดใหญ่อยู่พื้นด้านล่าง ทำให้ภายในห้องจะอุ่นตลอดเวลา ผ้าที่ซักปั่นจากเครื่องซักผ้าแล้ว เอามาตากใน drying room สักพักก็แห้งสนิท
มาถึงศัพท์ควรรู้
become dry หรือ get dry แปลว่า แห้ง เช่นประโยค I hung the robes in the
drying room 2 hours ago. Do you think they become dry? ผมตากผ้าไว้ที่ห้องอบผ้าประมาณหนึ่ง
ชั่วโมงแล้ว ท่านคิดว่าผ้าแห้งหรือยัง
- Do as you see fit คำนี้ใช้ได้ในสถานการณ์ ถ้าหากเราถามใคร เขาตอบว่า
กำลังจะำทำโน้นทำนี้ เราก็พูดได้ว่า Do as you see fit แปลได้ราวๆ ว่า เชิญไปทำตามสบายนั่นแหละ
- Run out of energy แปลว่า หมดแรง ใช้ได้ทั้งหมดแรงคน หมดแรงเครื่อง เช่นทำงานออกแรงได้ชั่วโมงกว่า ก็ขอบ่นสักหน่อยพอเป็นพิธีว่า I run out of energy. หมดแรงข้าวต้มแล้ว
วันพุธที่ 15 สิงหาคม พ.ศ. 2555
คำทักทายอีกสไตล์หนึ่ง
แบบไม่เป็นทางการ
ชาวอังกฤษ ทักทายกันแบบคุ้นเคย ทั่วไป
Alright mate ? How it's going? เป็นไงบ้างเพื่อน
ชาวอเมริกัน
Hey dude, What's up? หวัดดีเพื่อน เป็นไงบ้าง
- ผู้ชายใช้กับเพื่อนผู้ชาย ไม่นิยมใช้กับผู้หญิง
ชาวอังกฤษ ทักทายกันแบบคุ้นเคย ทั่วไป
Alright mate ? How it's going? เป็นไงบ้างเพื่อน
ชาวอเมริกัน
Hey dude, What's up? หวัดดีเพื่อน เป็นไงบ้าง
- ผู้ชายใช้กับเพื่อนผู้ชาย ไม่นิยมใช้กับผู้หญิง
สมัครสมาชิก:
บทความ (Atom)